請將下面這段話翻譯成英文:
我認(rèn)為個(gè)人的工作效力(以及對工作的滿意度)的關(guān)鍵在于要了解是什么動(dòng)機(jī)激勵(lì)人們在工作時(shí)達(dá)到最高效率或最滿意的狀態(tài)。當(dāng)然,這取決于我們自己要尋求機(jī)會來滿足利用激勵(lì)因素。當(dāng)一項(xiàng)工作再也不能激勵(lì)我們進(jìn)步時(shí),也就是該挪窩跳槽之日了。每種工作都具有生命周期,因此,要對你所干的工作做出準(zhǔn)確的判斷和評價(jià)以決定它是否仍是你想繼續(xù)留守的地方?紤]如下幾個(gè)因素。
參考翻譯
I believe the key to personal effectiveness at work(and to job satisfaction,also)is knowing what motivates us to perform at our best.It's then up to us to seek opportunities to fulfill these motivations.When a job no longer motivates us,it's time to move on.Jobs have lifecycles,so take stock of where you are and decide if that's where you want to be.Consider the following.
編輯推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |