翻譯碩士英語考研大綱
一、考試目的:
《翻譯碩士英語》作為全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)入學考試的外國語考試,其目的是考察考生是否具備進行MTI學習所要求的外語水平。
二、考試性質(zhì)與范圍:
本考試是一種測試應試者單項和綜合語言能力的尺度參照性水平考試。考試范圍包括MTI考生應具備的外語詞匯量、語法知識以及外語閱讀、寫作和翻譯等方面的技能。
三、考試基本要求
1. 具有良好的外語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6000個以上(以英語為例)的積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。
2. 能熟練掌握正確的外語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。
3.具有較強的閱讀理解能力和外語寫作能力。
4. 能夠進行較為基本的翻譯實踐。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法。各項試題的分布情況見“考試內(nèi)容一覽表”。
五、考試內(nèi)容:
本考試包括以下部分:詞匯語法、閱讀理解、外語寫作等?偡譃100分。
1)詞匯量語法要求:
考生的認知詞匯量應在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配?忌苷_運用外語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。
2)翻譯寫作要求:
考生的翻譯、寫作能力應達到大學本科英語專業(yè)的翻譯和寫作能力,對一般題材的題目進行較為流暢的翻譯和寫作。寫作要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當。翻譯要求達意、通暢。
《翻譯碩士英語》考試內(nèi)容一覽表
序號 |
考試內(nèi)容 |
題型 |
分值 |
時間(分鐘) |
1 |
詞匯語法 |
多項選擇 或改錯 |
20 |
30 |
2 |
閱讀理解 |
多項選擇 |
20 |
30 |
3 |
外語寫作 |
命題作文 |
30 |
60 |
4 |
外語翻譯 |
段落(英-中互譯) |
30 |
60 |
共計 |
|
|
100 |
180 |
相關(guān)推薦:
· | 2022考研復試聯(lián)系導師有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研復試面試常見問題 | 04-28 |
· | 2022年考研復試面試回答提問方法有 | 04-28 |
· | 2022考研復試怎么緩解緩解焦慮心態(tài) | 04-27 |
· | 2022年考研復試的訣竅介紹 | 04-27 |
· | 2022年考研復試英語如何準備 | 04-26 |
· | 2022年考研復試英語口語常見句式 | 04-26 |
· | 2022年考研復試的四個細節(jié) | 04-26 |
· | 2022考研復試準備:與導師及時交流 | 04-26 |
· | 2022考研復試面試的綜合技巧 | 04-26 |